トレパンでちょっと近所まで

本日から、プロ野球はCSが始まり、両リーグとも、上位チームが順当に勝ちました。

天気が心配されましたが、無事に終わってよかったですね。

 

甲子園は、雨で中止が続くと、決着しないまま終わる恐れがありました。

その場合は上位の阪神の勝ちになります。

 

なんかおかしいですよね。

もっと早くやればよいのに。

あるいは、1日2試合、3試合でもやって、ともかく決着がつかないとスポーツとはいえませんよ。

 

いっぽうのメジャーリーグは、マー君が頑張ったものの、ヤンキースは打てずに負けてしまいました。

 

もう1試合投げるチャンスがあるので、期待したいものです。

 

 

さて、今回は外来語の話です。

 

テキストは『日本語教室』(井上ひさし 新潮新書)です。

 

著者が、オーストラリアの国立大学にいたときに経験した、日本でしか使われない変な外来語です。

 

けっこうクルマ関係が多いです。

たとえば「スリップ」。

 

これは英語では「スキッド(skid)」と言わないと通じないそうです。

 

それから「トレパン」。

英語で「トレーニングパンツ」は、幼児のオシッコ練習用のオムツ付きパンツのことを指します。

 

あと「アンバランス」は英語では精神的な不均衡のことで、形や経済的なことなどの不均衡を表すには「インバランス(imbalance)と言わないとおかしいとか。

 

いや、外来語はあてにならないんですねえ。

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です