臭い臭いとは

京都大学がホームページにボブ・ディランの歌詞を載せた問題で、JASRACは「引用」と判断して、著作権料を求めない判断をしましたね。

 

これは、今年の入学式の式辞で山極総長がディランの「風に吹かれて」の一部を引用し、それをHPに掲載したものです。

 

とりあえず、ほっとしました。

 

本で論評などの目的で、他人の著作を正統な範囲内(丸々何十ページとかは不可)で引用するのにあたっては許諾不要とされていますが、それが歌詞にも適用され、HPでもOKとなったので安心できます。

 

 

さて『毎日新聞・校閲グループのミスがなくなるすごい文章術』から今回は「におい」についてです。

 

「におい」は漢字で書くと「匂い・臭い」となります。

 

ちなみに「匂い」は以前は常用漢字でなかったため、新聞では「におい」とひらがなで書かれていました。

 

この二つの使い分け方は、香水のように好ましい場合は「匂い」、ゴミのように好ましくない場合は「臭い」という感じです。

 

ただ、「臭い」は「くさい」とも読むので、ややこしくなります。

 

そこで「臭い臭い」はどう読むのかという問題になります。

「くさいにおい」なのか「くさいくさい」なのか。

 

逆に「くさいにおい」を「臭い臭い」と書くのはいかがなものか、という気がしてきました。

いかにも「くさいくさい」臭(しゅう)がしますものね。

 

そこで、新聞では「くさいにおい」は「臭いにおい」と表記することにしているそうです。

 

これからは「臭い」は「くさい」と読むのが主流と考えてもよいと思います。

 

「臭(にお)い」はあまり使わずに、「いい匂い」と「いやなにおい」で十分だと思います。

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です